#417 懸垂を表す英語のPull-upとChin-upという2つの言葉は何が違う?

 

7915927356 a7dfd02ab8 b

 

私は当たり前と思っていることが、意外と世間的には当たり前ではない場合があるので、今日も知っている人からすれば「そんなの当たり前じゃん」と思われそうなことを書いてみます。

 

 

Pull-up vs. Chin-up

日本語で「懸垂」と呼ばれているエクササイズがあります。

英語では一般的に「Pull-up」とか「Chin-up」とか言われますが、この2つの言葉の意味の違いはわかりますか?

実のところ、この2つは明確に別のエクササイズを指しているのです:

  • Pull-up:順手での懸垂
  • Chin-up:逆手での懸垂

 

懸垂は順手でやるか逆手でやるかによって、難易度や動員される筋群が変わってくるので、2つの違いを意識しておくことは大切です。特に懸垂について書かれている英語の文章を読む時に。

 

 

まとめ

もしかしたら当たり前すぎたかもしれませんが、ひとりでも参考にしてもらえる方がいれば・・・。

 

 

2017/7/14追記:タイムリーなことに、まさにこのブログ記事で言っていることに関連したYouTube動画を見つけたのでシェアします!それにしてもタイミング良すぎるな・・・。

 

 

 

||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

【編集後記】

ちょっとブログをいじってみました。ちょうどこの編集後記の下にある枠線の部分です↓